Skip Course Information

Course Information

Instructor Info:Corine Tachtiris
TA Info:Annie Westphal
Term: 2013F
Meeting Info: Monday Wednesday
01:00 PM - 02:20 PM Emily Dickinson Hall (EDH) 2
01:00 PM - 02:20 PM Emily Dickinson Hall (EDH) 2
Description: In 1989, the Ayatollah Khomeini of Iran issued a fatwa calling for the assassination of author Salman Rushdie for what were perceived as his blasphemies against Islam in the novel The Satanic Verses. Literary critics have called this an ironic situation in which the people about and even for whom Rushdie is writing react with such hostility. How do writers endeavor to build bridges between people and cultures in their work? And how do those intentions sometimes backfire and burn bridges instead of build them? In light of the conflicts that continue to erupt throughout the world, we will approach texts from world literature as writing that has the potential both to bring people together and promote mutual understanding, as well as to foster divisions. We will pay particular attention to translation as a privileged site of mediation between groups who do not share a common language. In addition to key texts in the growing field of translation studies, readings drawn from different geographical regions may include works by Rushdie, E.M. Forster of England's Bloomsbury group, Haitian-Canadian provocateur Dany Laferrire, Ghanaian feminist Ama Ata Aidoo, Guatemalan activist Rigoberta Mench, and Chinese Nobel Prize winner Mo Yan.